(Ober)österreichisch-Deutsch
(Ober)österreichisch-Englisch
Zur besseren Verständigung zwischen (ober)österreichischen Studenten und Erasmus-Studenten
Wenn Sie Ideen und Vorschläge zur Erweiterung des Wörterbuches haben, schicken Sie bitte eine E-Mail an: wundawuzifim.uni-linz.ac.at.
Wir haften nicht für einen unangemessenen Gebrauch der angeführten Wörter!!
Legende:
~ |
Grundsätzlich NICHT verwenden!! |
Verwendung: im positiven Sinn |
J | ||
L | ländlicher Raum |
im negativen Sinn: |
L | ||
S | städtischer Raum |
neutral: |
K | ||
W | wienerisch/städtisch |
kontextabhängig: |
k |
(Ober)österreichisch | Deutsch | Englisch | ||||
A | M | |||||
a... | Aussprache ähnlich "oir" (fr) oder in "more" oder "was" (engl.), bzw. "au" oder a (de) |
pronounciation like "oir" (fr.) or in "more" or "was" (engl.), or like "au" or "a" (german) |
||||
a | auch | also, too | K | |||
a, an, aner, ane, ans |
ein, einen, einer, eine, eines; hängt vom Casus/Fall UND vom grammatikalischen Geschlecht (männl./weibl./sächl.) ab; wird nur im Singular/Einzahl verwendet; Aussprache: wie in "Bach" (de) oder "but" (engl.), Betonung auf a Beispiele: Verwendung als unbestimmter Artikel: Dativ/3.Fall, (Frage wo?): in an Gart(e)n; in aner Wiesn; in an Haus Akkusativ/4.Fall (Frage wohin?): in an Gart(e)n; in a Wiesn; in a Haus Verwendung als bezügliches Fürwort: Akkusativ/4.Fall: i hab an; i hab ane; i hab ans = ich habe einen; ich habe eine; ich habe eines |
a, an , one (form depends on case and gender) The "a" is pronounced as in Southern English "but". |
K | |||
a(b)baschen | abhauen | to clear off | K | |||
|
abdraht; siehe auch: odraht |
falsch, hinterlistig |
treacherous, deceitful | L | ||
a(b)fieseln | abnagen | to gnaw (at) | K | |||
abgfretten, sich |
sich abmühen |
to slave away | K | |||
abi, awi | hinunter; Aussprache von a wie in "was" oder "fault" (engl.) | down (movement away from speaker) | K | |||
Abizahrer | jemand, der keine Leistung bringt; jemand, der faul ist | skiver | L | |||
abizahn | keine Leistung bringen, faul sein | to skive | L | |||
W |
abkrageln |
erwürgen |
to throttle | K | ||
abstrudeln, sich |
sich abmühen |
to slave away | K | |||
abtatschkern, jemand abtascheln |
jemand streicheln, kann auch als sexuelle Belästigung empfunden werden |
to caress | L | |||
ah, drum | aha, darum | Oh! I see! | K | |||
am | auf dem; "am" wird in Oberösterreich fälschlicherweise für "auf dem" verwendet; richtigerweise heißt "am" "bei, in der Nähe vom" z.B. am Inn | on the; in Austria it is often used wrongly for "on the", the correct meaning is "at". | K | |||
am Schmäh halten | jemanden zum Besten halten, jemanden etwas vormachen | to lead up the garden path | K | |||
W | Amtskappel | Dienstmütze, Zeichen beamteter Autorität | (symbol of bureaucracy) | K | ||
an | einen (Akkusativ), einem (Dativ) | a/an/one (accusative/dative) | K | |||
an Affn haben |
einen Rausch haben |
be pissed | L | |||
an Stern reißen | stürzen, insbesondere beim Skifahren | to fall, to crash | K | |||
anbandeln, mit jemandem anbandeln |
Kontaktaufnahme zwecks Einleitung eines Liebesverhältnisses |
to chat up | K | |||
andrahn, andrehn | jemanden übervorteilend eine Sache verkaufen bzw. übereignen und damit loswerden | to unload (something on someone) | L | |||
ane | eine (Nominativ: ane is da = eine ist da; Akkusativ: i hab ane = ich habe eine) | one (equivalent to "eine" in written German) | K | |||
aner | einer (Nominativ: aner is da = einer ist da; Dativ: in aner Wiesn = in einer Wiese) | one (equivalent to "einer" in written German) | K | |||
L |
anfäuln |
anwidern, nerven |
to disgust, to annoy | L | ||
angehen, des geht mi a(n)! | das geht mir auf den Nerv, regt mich auf | that gets up my nerve | L | |||
angfressen | ungehalten sein, beleidigt sein | be fed up | L | |||
angrührt (sein) | leicht beleidigt (sein) | be annoyed | K | |||
~ |
angstraat |
unzurechnungsfähig |
out of one's mind | L | ||
anhiasln | etwas behelfsmäßig mit Farbe übertünchen / streichen (insbes. wenn die Farbe weiss ist) | to paint something rather provisionally, to whitewash (if colour is white) | K | |||
anlassig |
zudringlich |
pushy | L | |||
ans | eines (Nominativ: ans is drinnen = eines ist drinnen; Akkusativ: i hab ans = ich habe eines) | one (referring to neuter gender) | K | |||
anschleddern, sich |
viel trinken |
to knock it back | L | |||
anstrudeln (jemanden) | belästigen, jemanden unangenehm um etwas ersuchen bzw. an jemanden herantreten | to bother | L | |||
antuschen |
angeben |
to brag | L | |||
Antuscher | Angeber; Person, die prahlt | braggart | K | |||
anzahn, zah an! | sich zusammennehmen, sich zusammenreißen, kräftig(er) zupacken, einen Zahn zulegen | to pull oneself together, to hurry up | K | |||
anzipfen; das zipft mich an | anwidern | to disgust | K | |||
Armutschkerl |
armes bedauernswertes Geschöpf |
poor sod | L | |||
W | assekuriert | versichert | insured | K | ||
auf der Leisch sein | ausgehen, herumziehen | to gad about (for pleasure) | K | |||
aufblattln | aufblättern, jemandem auf die Schliche kommen | to see trough | L | |||
auffi | hinauf | up (movement away from speaker) | K | |||
aufganserln |
aufstacheln, erregen, jemanden systematisch in Erregung bringen |
to goad | K | |||
aufhussn | aufstacheln, anstiften | to goad | L | |||
aufgobln | jemanden /etwas mitnehmen (Person, Sache oder Idee); etwas aufschnappen (z.B. eine Idee) | to pick someone / something up (eg. a person, a thing or an idea) | K | |||
aufmascherln, sich | sich schön herausputzen | do oneself up | K | |||
aufpudeln, sich |
sich wichtig machen, sich empören, entrüsten, aufregen |
puff oneself up | L | |||
aufschneiden (1) | angeben, prahlen | to brag | K | |||
aufschneiden (2); eine Wurst aufschneiden | eine Wurst in Scheiben schneiden | to cut up | K | |||
Aufwoschen (das), in an Aufwoschn | in einem Gang (etwas erledigen) | all at once | K | |||
aufzwickn | erfolgreich anbaggern | successfully attract someone; to pull someone | K | |||
au(n)zintn | anzünden (Feuer) | to light (fire) | K | |||
L | ausbochn | ausgeschlafen | properly rested | K | ||
ausfratschln | neugierig ausfragen | to bombard with questions | L | |||
L |
ausgschamt |
durchtrieben, unverschämt |
shameless | L | ||
L |
ausschnapsen |
etwas vereinbaren |
to arrange | K | ||
S |
äußerln gehen |
mit dem Hund Gassi gehen |
to walk the dog | K | ||
aussi | hinaus | out (movement away from speaker) | K | |||
awesandln | allmählich verkommen, scheitern | to go bad, to go to wrack and ruin | K | |||
W | Awezahrer | siehe: Abizahrer | skiver | L | ||
W | awezahn | siehe: abizahn | to skive | L | ||
B | M | |||||
|
S |
baba |
Abschiedsgruß |
bye-bye | K | |
bachalwarm | angenehm warm | pleasantly warm | J | |||
baff sein, da bin ich aber baff | erstaunt, verblüfft, überrascht sein | to be flabbergasted | K | |||
W |
Bagage |
Lumpenpack |
bobtail, rag-tag | L | ||
Bahö | Lärm, Wirbel | to-do | K | |||
Bam | Baum, Bäume | tree, trees | K | |||
bamstig | aufgedunsen, geschwollen | bloated | K | |||
bärig |
spitze, super |
great, super, excellent | J | |||
Bartwisch | Handfeger | hand brush (to sweep up with) | K | |||
Bauxerl | kleines (zu beschützendes) Kind | baby, little child which deserves protection | J | |||
Baaz | weiche Masse, Dreck | gunge | L | |||
W | Bazi | durchtriebener Kerl | a smooth customer | K | ||
Beamtenforelle |
Knackwurst |
frankfurter-type sausage | K | |||
bedient |
leidend |
to be in a bad way | K | |||
bei die | Präposition, die eigentlich den 3. Fall/Dativ verlangt, wird umgangssprachlich in der Mehrzahl/Plural häufig mit dem 4. Fall/Akkusativ verwendet: z.B.: bei die Menschen, bei die Häuser; statt: bei den Menschen, bei den Häusern | at; in correct German "bei" demands dative, but in colloquial Austrian often incorrectly the accusative is used; at also means close to | K | |||
S |
Beisl |
bescheidene Gaststätte |
unpretentious pub | K | ||
Beistrich |
Komma |
comma | K | |||
Bemmal | Kügelchen, kugelförmiger Kot | droppings, fermet | K | |||
benzn | unaufhörlich um etwas bitten, etwas verlangen | to beg | L | |||
Beugerl | süß gefülltes Hörnchen, z.B. Nussbeugerl | croissant, usually filled with e.g. nuts | K | |||
Beuschl | Lunge; säuerliche Suppe aus Lunge Herz, usw. | lung; soup with innards | K | |||
S |
Bim |
Straßenbahn |
tram | K | ||
Binder | Krawatte | necktie | K | |||
Birn(e) | Kopf | block (head) | K | |||
~ |
Bissgurn |
streitsüchtige Frau |
shrew (woman) | L | ||
bizln | zornig, eigensinnig, unbeherrscht sein, nachdrücklich weinen, schreien (Kinder bizln) | to scream insistently | L | |||
~ | blahd | fett, dick, rundlich (beträchtlicher Körperumfang) | fat | L | ||
blazn | plärren, laut schreien | to bawl | L | |||
~ | L | Bleampl | dummer, unbeholfener Mensch, Tollpatsch | clumsy clot | L | |
blechen | bezahlen | to pay | K | |||
Blechtrottel | beliebtes Schimpfwort für Computer | "tin idiot" (popular swearword for computer) | L | |||
Bletschn | große Blätter | a rather big leaf | K | |||
Blitzgneisser | siehe: Vifzack | bright kid | J | |||
Blodern | Blase (als Verletzung) | blister | K | |||
blodern | Blasen werfen, zb. eine Plane, die nicht fest gespannt ist | to blister | K | |||
L |
bloßhappert |
barfuss |
barefoot | K | ||
Blunzn (1) |
Blutwurst |
black pudding | K | |||
~ | Blunzn (2) | abwertende Bezeichnung einer Frau | cow (woman) | L | ||
W | blunznfett | sehr betrunken sein | blind drunk | L | ||
L | Bluza | Gefäß, Kopf | jug; block (head) | L | ||
L | Boachert | Leinenhemd | linen shirt | K | ||
Bohnenstange | dürres, großes Mädchen, siehe auch: Heugeign | tall, thin girl ("beanpole") | K | |||
Bosnigl |
boshafter Mensch |
malicious person | L | |||
brausen, "geh dich brausen" |
verschwinde von hier |
clear off | L | |||
bremsln | prickelnden, leicht brennenden Schmerz fühlen | tingle (pins and needles) | K | |||
Brezn | Sturz | crash | K | |||
Brezn reissen, a Brezn reissen | stürzen, z.B. mit dem Rad | to fall (e.g. of a bike) | K | |||
brodeln | herumtrödeln | to dawdle around | K | |||
Bschoadbinkerl | Wegzehrung | provisions for the road | K | |||
Bua | Bub, Knabe | boy | K | |||
Buchtel |
Mehlspeise aus Hefeteig |
yeast bun | K | |||
W | Burnhaidl | Burenwurst | frankfurter-type sausage | K | ||
W | büseln | schlafen | to sleep | K | ||
das Bummerl haben |
beim Kartenspiel verlieren |
to lose at cards | K | |||
Buschenschank | siehe unter Heuriger: zweite Bedeutung | pub serving this year's wine | K | |||
Buserer |
leichter Blechschaden |
slight damage (to car) | K | |||
Bussl | Kuss (freundschaftlich), i.A. nicht erotisch gemeint | kiss (among friends), basically not erotic | K | |||
Butzerl | Baby, kleines Kind | baby | K | |||
Buz, Apfelbuz | Kerngehäuse (Apfelbutz) | core (of an apple) | K | |||
D | M | |||||
|
Dachtl |
leichte Ohrfeige |
playful slap | K | ||
dama; dama des! | tun wir; lasst uns das tun! | let us do this! | K | |||
L |
damisch |
ungestüm, unberechenbar, wirr |
confused, wild | L | ||
Dampf | Rausch | flush caused by alcohol | K | |||
Dampfplauderer | inhaltslos Daherredender | person talking of things of no significance | K | |||
dasig | kleinlaut, niedergeschlagen, benommen | subdued, depressed | K | |||
dauni | hinaus (zu einem bestimmten Ziel) | out (movement away from speaker) | K | |||
daun | dann, (etwas) später | then, a little bit later | K | |||
Deixel |
Teufel |
devil | K | |||
deixln | zu Wege bringen | to fix up (arrange) | K | |||
~ |
Depp |
Dummkopf, Blödian |
fool, oaf | L | ||
~ | deppat; bist deppat?; des is deppat! | dumm (Depp sein); mit ?: rhetorische Frage; mit !: verwendet als negative Beurteilung einer Handlung | stupid | L | ||
Depscha |
Einbuchtung, Delle |
dent | K | |||
derrisch | taub | deaf | K | |||
Dedschn |
Ohrfeige, Backpfeife |
thick ear | K | |||
den Huat draufhaun | aufgeben | to give up (abandon sth.) | K | |||
derkemma sein | erschrocken sein | to be scared | K | |||
derkumma sein | erschrocken sein | to be scared | K | |||
di | dich (Akkusativ von Du) | yourself | K | |||
~ | der, was | derjenige, der bzw. derjenige, welcher | he who; ("was" following "der"/"die"/das" marks their function as relative pronouns) | K | ||
~ | des, was | dasjenige, das bzw. dasjenige, welches | that which;s("was" following "der"/"die"/das" marks their function as relative pronouns) | K | ||
~ | die, was | diejenige, die bzw. diejenige, welche (Singular/Einzahl) oder diejenigen, die bzw. diejenigen, welche (Plural/Mehrzahl) | those who ("was" following "der"/"die"/das" marks their function as relative pronouns) | K | ||
~ | L | die, wo | Relativsatz: diejenigen, welche | those who (similar to "die, was") | K | |
~ |
Dillo |
Dummkopf |
clot | L | ||
Dippl |
Beule |
bump | K | |||
Dippler | (heimlicher) Säufer | tippler, alcoholic | K | |||
Dirndl |
Mädchen, Trachtenkleid |
lass, dirndl | K | |||
Dochtl | Ohrfeige | thick ear | K | |||
~ |
Dodl |
einfältiger Mensch |
simpleton | L | ||
~ | Doim | Dummkopf | clot | L | ||
~ |
Dolm |
Dummkopf |
clot | L | ||
drawig sein, es drawig haben | eilig | to be in a rush | K | |||
Dreck |
Schmutz |
dirt | K | |||
drenta | jenseits von | beyond, over there | K | |||
~ | L | Duttln |
beim Mensch: Brustwarzen bei Hunden und Katzen: Zitzen |
nipples | L | |
Düwi | siehe: Dippl | bump | K | |||
E | M | |||||
e(h)am | ihm, ihn | him | K | |||
eh | ohnehin, oft nur leeres Füllwort | anyway, moreover | K | |||
Eierschwammerl | Pfifferling(e) | chanterelle | K | |||
Eierspeis | Rührei | scrambled egg | K | |||
ei(n) ...; bei der Vorsilbe "ein" wird das "n" oft nicht ausgesprochen. | ein ...; Vorsilbe | prefix "ein"; in the prefix "ein" often the "n" is not pronounced. | ||||
Einbrenn | dunkle Mehlschwitze | brown roux | K | |||
einfahren; mit etwas einfahren | scheitern | to get nowhere with (attampt, plan) | ||||
ei(n)foan, mit etwas einfoan | scheitern | to get nowhere with (attampt, plan) | K | |||
einbrockn, etwas einbrockn | (sich/andere) in Schwierigkeiten bringen | to make difficulties, get into troubles | K | |||
einfaschen | siehe unter: faschen | to bandage | K | |||
einnahn | ins Gefängnis bringen, einsperren | to put in prison | K | |||
|
eingnaht |
eingesperrt im Gefängnis |
to be imprisoned | K | ||
eingriasln, sich bei jemanden eingriasln | sich beliebt machen wollen, einschmeicheln | to suck up to someone | K | |||
eingspritzt | beschwipst, betrunken | tiddly | L | |||
einhoazn, jemandem einhoazn | jemandem Unannehmlichkeiten bereiten | to inconvenience someone, to trouble someone | K | |||
einibraten | jemandem schön tun, anmachen | to chat someone up | K | |||
Einifetzer | siehe: Antuscher | braggart | K | |||
einihauen, einiraunzen |
sich einschmeicheln |
to suck up to so. | L | |||
einitappen | hineinschlittern, hineingeraten | to blunder into something | K | |||
einitheatern, sich |
sich in etwas hineinsteigern |
to get worked up | K | |||
einkasteln |
einsperren |
to lock in | K | |||
Einmach | helle Mehlschwitze | white roux | K | |||
W | Eitrige | Käsekrainer in heißem Zustand | hot sausage containing some melted cheese | K | ||
Eitzerl, a Eitzerl | ein bisschen, ein wenig | a bit | K | |||
enk | euch | you, yourselves (plural) | K | |||
L | entarisch | gruselig, geheimnisvoll | creepy, gruesome | K | ||
entzunt(e)n | entzündet (medizinisch) | inflame (medical) | K | |||
Ezzes | Ratschlag; jemandem Ezzes geben: jemandem einen Rat geben | advice; to give advice to someone | K | |||
F | M | |||||
L | Fadl | Ferkel | piglet | K | ||
Falott | Gauner | trickster, swindler | L | |||
Faschen | längeres Verbandsmaterial (z.B. zum Umwickeln eines Arms oder Beins) | length of bandaging | K | |||
faschen | (Stütz)verband anlegen | to bandage | K | |||
|
faschieren |
durch den Fleischwolf drehen |
to mince | K | ||
Faschiertes | Hackfleisch | mincemeat | K | |||
faschierte Laberl |
faschierte Laibchen, Frikadellen |
rissoles | K | |||
fasln | zusammenhanglos reden | to talk incoherently | K | |||
~ |
fäulen |
stinken, stinksauer sein |
to stink, to be pissed off | L | ||
~ | fäun | stinken, stinksauer sein | to stink, to be pissed off | L | ||
feanzn | verhöhnen, verspotten, sekkieren | to wind someone up | K | |||
fechten |
betteln |
to beg, to cadge | L | |||
feigeln, feugeln | Probleme bei einem Arbeitsabschnitt bereiten (es feigelt); siehe auch: hunzen | not work properly (eg. machine, process) | K | |||
Feitel |
Taschenmesser |
pocket-knife | K | |||
Fensterbankl | Fensterbrett | windowsill | K | |||
fesch | schick | smart (appearance) | K | |||
Fetzen |
Wischtuch, solider Rausch |
cloth, massive intoxication | K | |||
~ |
Fetzenschädel |
mäßig freundliche Titulierung eines Mitmenschen |
git | L | ||
Fimmel | z.B. Putzfimmel; übertriebene Neigung zu einer Handlung | mania (eg. mania for cleanliness) | K | |||
Fisolen | grüne Bohnen | runner beans | K | |||
W |
fladern |
klauen |
to nick | L | ||
Flasche |
Ohrfeige |
thick ear | K | k | ||
Flasche | unfähige, inkompetente Person | incompetent person | L | k | ||
Fleck | ungenügende Schulnote (nicht genügend) | bad marking on (written) examination, examination failed | K | |||
Fleischhacker |
Metzger |
butcher | K | |||
flennen | weinen | to blub | K | |||
Flesserl (das) | geflochtenes Mohn- oder Salzgebäck | plaited pastry strewed with poppy seed or salt | K | |||
flessln | stark regnen | pour with rain | K | |||
Fliegenpracker | Fliegenklatsche | fly swatter | K | |||
Flieger, einen Flieger haben | betrunken sein | to be drunk, to be well oiléd | K | |||
~ |
Flitscherl |
leichtlebiges Mädchen |
slut | L | ||
L | Foam | Schaum | froth | K | ||
L | Foamnudel | Schaumrolle | special cream puff | K | ||
Fopper | Schnuller | baby`s dummy (to suck) | K | |||
Foz |
Mund, Maul |
gob | K | |||
~ |
Fozn |
Ohrfeige |
thick ear | L | ||
Frankfurter Würsteln |
Wiener Würstchen |
frankfurters | K | |||
Franzos | Schraubenschlüssel mit verstellbaren Backen | adjustable wrench | K | |||
Fratz |
ungezogenes Kind |
brat | K | |||
Frischgfaungte(r) | Ahnungslose(r) | greenhorn | K | |||
Frissnigl | Vielfraß | greedy pig | L | |||
Frittate |
nudelig geschnittener Pfannkuchen |
pancake cut into slivers | K | |||
L | Froasn | Angst; die Froasn kriagn: Angst haben, sich fürchten | the willies | K | ||
frotzln | necken, aufziehen | to tease | K | |||
für die Würscht | sinnlos | pointless | K | |||
Fufzger | 50 Euro Schein | banknoe 50 ? | K | |||
Fufziger falscher |
falscher Mensch dem man nicht trauen sollte |
untrustworthy person, double dealer | L | |||
~ |
Funsn |
hochmütige geistlose Frau |
conceited twit (female) | L | ||
Fuzal | kleines Stück | shred | K | |||
Fusal | kleines Stück | shred | K | |||
fuzln | klein, unleserlich schreiben | write unreadable small | K | |||
G | M | |||||
|
Gaas |
Ziege |
goat | K | ||
gach |
schnell, plötzlich |
sudden, rapid | K | |||
gackerlgelb, gagerlgelb | dottergelb | bright yellow | K | |||
Gadsch |
Schlamm, Matsch |
mud | K | |||
Gadschhupfer | Geländemotorrad | off-road motorbike | K | |||
gampig | lüstern. paarungsbereit | randy, lustful | L | |||
gamsig |
lüstern |
randy | L | |||
Gaudee, auf der Gaudee sein | unterwegs sein zwecks Vergnügung | to be out for fun | L | |||
Gaudi |
Spaß, Vergnügung |
fun | K | |||
Gai, jemandem ins Gai kommen | sich in die Kompetenz eines Anderen einmengen, in fremden Revieren jagen | to interfere in somebody elses domain | K | |||
geiern | auf etwas gierig hinstarren | to stare at something, greedy looking at something | K | |||
Gelse | Stechmücke | gnat, biting midge | K | |||
gemma! | wörtlich: gehen wir!; auch: Anfeuerungsruf | Let`s go on! (in a motivating, stimulating sense) | K | |||
Genierer |
Zurückhaltung, Schamgefühl |
diffidence, bashfulness | K | |||
Germ |
Hefe |
yeast | K | |||
Gerstl | Rollgerste | barley | K | |||
Gerstl | Geld | money | K | |||
gespragelt |
gespalten |
split | K | |||
Gesumpere (das) | das Gejammer | the moaning | K | |||
gfeanzt | sarkastisch, spöttisch, zynisch | cynical, sarcastical | K | |||
~ |
Gfrasst |
Flegel, Lümmel |
lout | L | ||
Gfrett | Mühe, Schwierigkeit, Problem | bother, trouble | K | |||
Gfrieß |
Fratze, Grimasse, unschönes Gesicht |
grimace | L | |||
Gizi | Jähzorn | rage, tantrum | L | |||
gmahte Wiesen |
Ziel, das ohne besonderen Aufwand erreicht wird |
pushover | K | |||
Gnack | Genick | (nape of the) neck | K | |||
gneissen | verstehen, kapieren | latch onto (= comprehend) | K | |||
Goas | Ziege | goat | K | |||
Goda | ausgeprägtes Doppelkinn | pronounced double chin | K | |||
L | Göd / Godn | (Tauf-, Firm-) Pate/Patin | godfather/godmother | K | ||
Gössn | Stechmücke | gnat, biting midge | K | |||
Golatsche |
gefüllte Süßspeise aus Blätterteig |
puff pastry with sweet filling | K | |||
Goschn, jemand eine Goschn anhängen |
Mund, jem. mit frechen Worten brüskieren, beschimpfen |
gob; to give someone an earful | L | |||
~ | Goschn halten | Maul halten, Mund halten | wrap up | L | ||
goschert |
vorlaut |
cheeky | L | |||
Graffelwerk |
wertloses Zeugs |
junk | L | |||
Grant | Missmut, Ärger | grumpiness | K | |||
Grantscherm |
anhaltend schlecht gelaunter Mensch |
grumpy person | L | |||
Grätzel |
Teil eines Wohnviertels |
neighbourhood | L | |||
L | Grausbirn, da steigen mir die Grausbirn auf | Ausdruck für etwas Entsetzliches; mir wird unheimlich, habe Angst, ahne Schlimmes | Expression for sth. tremendous; to fear the worst; I get the creeps. | K | ||
grausen: "mir graust vor X " |
sich ekeln |
to disgust; "X disguts me" | K | |||
grissn | drollig, witzvoll | droll | K | k | ||
grissn | raffiniert | crafty, unscrupulous | L | k | ||
großer Brauner | Kaffee; zweimal die Menge "kleiner Brauner" | large cup of coffee with milk | K | |||
großer Schwarzer | Kaffee, zweimal die Menge "kleiner Schwarzer" | large cup of black coffee | K | |||
Gschaftlhuber |
Wichtigtuer |
self-important person | L | |||
gschamig | schamhaft | bashful | K | |||
Gschau |
Blick, Gesichtsausdruck |
(facial) expression | L | |||
Gscher |
Plage, Mühe, Unannehmlichkeit |
trouble, bother | L | |||
gschert |
ländlich, dümmlich, ungebildet |
ignorant (in colloquial sense) | L | |||
Gschisdigschasdi | Umständlichkeit | bother | K | |||
Gschlader |
ungenießbarer, weil zu schwacher Kaffee |
hopelessly weak coffee | L | |||
gschnappig | schnippisch, widerredend frech | pert | L | |||
Gschnas |
Kostümfest |
costume ball | K | |||
Gschrapp |
Kind |
brat | L | |||
Gespritzter |
Weinschorle |
wine diluted with mineral water | K | |||
Gsöchts | Rauchfleisch | smoked meet | K | |||
Gspusi |
geheime Liebschaft |
clandestine liaison | L | |||
Gstanzel |
vierzeiliges Lied mit lustigen Inhalten |
satirical verses of four lines each | K | |||
L | Gstecken | Böschung, Hangwiese | grassy slope | K | ||
gsteckt voll | komplett überfüllt | crammed full | K | |||
Gstettn | ungepflegte Wiese | not cultivated meadow | K | |||
Gstö | Körperbau | build | K | |||
Gsturi | Mühe, Aufwand, Sorge | trouble, worry | K | |||
gsundstessn, sich gsundstessn | sich bereichern | make money hand over fist | K | |||
Guat-Tat | Wohltat | good deed | J | |||
L | Gugaschecken | Sommersprossen | freckles | K | ||
Gugelhupf |
Napfkuchen |
ring cake; cake baked in a special cake tin with a hole in the middle | K | |||
Gusta (auf) |
Geschmack, Appetit |
fancy (to) | K | |||
gut ausschauen; du schaust gut aus | freundliche Umschreibung, dass eine(r) dick geworden ist | you put weight on | K | |||
Gwirks | Durcheinander, verfahrene Situation | muddle | K | |||
H | M | |||||
Haare schmieren; siehe auch unter: "in die Haare schmieren"; in die Haare schmieren können |
behalten; das kannst du behalten! sinnlos sein; das kann man vergessen, ist sinnlos |
to keep something for oneself; you can keep
this for yourself! can forget all about, it is useless |
L | |||
|
W |
Haberer |
Freund, auch allgem.: (junger) Mann |
mate | K | |
habern | essen | to eat | K | |||
Hachl | Reibe; z.B. Gurkenhachl | grater | K | |||
hackeln |
arbeiten |
to work with one's hands | K | |||
Hackler | (schwer) arbeitende Person | (hard) worker | K | |||
Hacklerregelung | spezielle Pensionsrechtsregelung für => Hackler | special retirement rule for manual workers | K | |||
häckeln |
jemanden necken, aufziehen |
to tease | L | |||
hackenstaad |
arbeitslos |
out of work | L | |||
Hadern | Lumpen | rags | K | |||
Haftelmacher; aufpassen wie ein Haftelmacher | sehr genau aufpassen | take great care about; to watch over meticulously, to watch over like a hawk | K | |||
Häferl | Tasse, (Kaffee)-Schale | cup, mug | K | |||
haglich | heikel, (meist verwendet als) Eigenschaft einer Person, z.B. bei der Wahl von Speisen | choosy | K | |||
Halbe | Kurzform für 1/2 Liter Bier | half a litre of beer (just under a pint) | K | |||
Hallodri | lebenslustiger, meist etwas unseriöser Mann | cocky lad | K | |||
Hangerl | Geschirrtuch | teatowel | K | |||
Hansl | warmes, abgestandenes Bier | warm, mouldy beer | K | |||
hantig | bitter | bitter, astringent | K | |||
hapern; es hapert (mit) | mangeln | there is sth. wrong with it | K | |||
Hapfen | Bett; in die Hapfen gehen: ins Bett gehen | bed; to go to bed | K | |||
Hascherl |
bemitleidenswertes Wesen (meist ein Kind) |
poor little thing | K | |||
hasgehen |
ziemlich wütend werden |
get cross | L | |||
W |
Hasse (Burenwurst), a Hasse (vor allem in Wien gebräuchlich) |
heiße Burenwurst, entspricht österreichischem Fastfood |
(similar to) hot dog | K | ||
hatschen | hinken, schlecht bei Fuß sein | to limp | K | |||
hatschert |
schwerfällig hinkend |
limping awkwardly (also metaphorical) | L | |||
Hatscher | langer, mühevoller Fußmarsch | strenerous journey on feet | K | |||
Haxl, sich kein Haxl ausreißen | sich nicht sehr anstrengen, bemühen | not to strain oneself, not making efforts | K | |||
Haxn | Bein | leg | K | |||
heast | eigentlich: hörst (du)?; Füllwort in Ausrufsätzen: heast, bist deppat? | (used for emphasis in exclamations) | K | |||
L | Heinl | Harke | hoe | K | ||
L | heinln | den Garten mit einer Harke auflockern (und dabei Unkraut entfernen) | to hoe (to remove weeds) | K | ||
Herzkasperl |
Herzanfall |
heart attack | K | |||
Hetschipetsch | Hagebutten | rosehip | K | |||
Hetz | Spaß | fun | K | |||
heuer | dieses Jahr | this year | K | |||
L | Heugeign | große, gertenschlanke Frau | tall, thin woman | L | ||
L | heu(l), es ist heu(l) | rutschig wegen Eis | slippery (icy) | K | ||
Heuriger | junger Wein; Schenke, in der junger Wein ausgeschenkt wird |
this year`s wine pub serving this year`s wine |
K | |||
(h)iazn | jetzt | now | K | |||
Hieb | Dachschaden | to have bats in the belfry | L | k | ||
W | Hieb | Wiener Ausdruck für Bezirk; im 2. Hieb | administrative district in Vienna | K | k | |
hinig | kaputt | wonky | K | |||
hirnrissig | eine verrückte, dumme Idee haben | crazy idea | K | |||
~ |
Hirnschüssler |
Wahnsinniger |
lunatic | L | ||
W |
Holzpyjama |
Sarg |
coffin | L | ||
Holler | Holunder | elder (plant) | K | |||
hoppertatschig | ungeschickt | clumsy | K | |||
hudeln |
übereilt und mit mäßiger Sorgfalt handeln |
to do something hastily without carefulness | K | |||
Hund | Ausdruck für eine besonders schlaue, aber auch durchtriebene Person; eher abwertend, manchmal auch bewundernd: Des is a wilder Hund | cunning man, tricky chap | KL | k | ||
Hundstrümmerl |
Stoffwechselendprodukte des Hundes |
dogshit | K | |||
hunzen | Probleme bei einem Arbeitsabschnitt bereiten (etwas hunzt); siehe auch: feigeln | not work properly (eg. machine, process) | K | |||
Huscher , einen Huscher haben |
nicht ganz richtig im Kopf sein |
be bats; to be off one's rocker | L | |||
I | M | |||||
L | iatzt | jetzt | now | K | ||
|
im Öl sein |
betrunken sein |
to be drunk, to be well oiléd | L | ||
in die Haare schmieren; siehe unter: "Haare schmieren" |
behalten; das kannst du behalten! |
to keep something for oneself; you can keep
this for yourself! can forget all about, it is useless |
L | |||
Irxn | Achselhöhle(n) | armpit(s) | K | |||
i-Tüpfel-Reiter | pingeliger Mensch, Pedant | stickler for accuracy, pedant | K | |||
J | M | |||||
|
Jagatee |
Tee mit hochprozentiger Alkoholbeigabe |
tea spikel with spirits | K | ||
Jaukerl |
Spritze, Injektion |
injection | K | |||
Jause | kleine (kalte) Zwischenmahlzeit (in Deutschland z.B.: Brotzeit, Vesper) | snack | K | |||
Jessas! | Ausruf des Erstaunens oder der Bestürzung | Blimey! | K | |||
justament | sofort, gerade deswegen, erst recht | just to be awkward | K | |||
Jux |
ein Spaß |
joke, gag | K | |||
K | M | |||||
kaa(ne) | kein(e) | general negation, no | K | |||
|
Kaiserschmarrn |
zerstückelte Pfannkuchen, alt-österr. Mehlspeise |
shired pancake (traditional Austrian dessert) | K | ||
Kapazunder |
Experte |
whizz kid | K | |||
Karfiol |
Blumenkohl |
cauliflower | K | |||
karnifeln | schikanieren | to vex, to make chicanery | K | |||
L | Kartendippler | passionierter Kartenspieler | enthusiastic card player | K | ||
Kasnudel |
Kärntner Spezialität |
regional dish from Carinthia involving ceese and noodles | K | |||
Kasten | Schrank | cupboard | K | |||
Katzensprung |
geringe Entfernung |
"no distance"; within a stone's throw of sth. |
K | |||
kein Leiberl haben | keinen Chance haben | have no chance | K | |||
keinen Löffl haben | keine Lust haben | have no urge | K | |||
keppeln | fortwährend schimpfen | to nag | K | |||
~ | W |
Kieberer |
Polizist |
copper (policeman) | L | |
Kipferl | Hörnchen | croissant | K | |||
Kiste Bier | Kasten Bier, i.A. 20 Flaschen à 0,5 Liter | box of (usually) 20 bottles of beer | K | |||
klamm | feucht (bei Kleidung), nasskalt | damp (cloth), moist and cold | K | |||
Klampfen |
Gitarre |
guitar | K | |||
Klappe | Nebenstelle beim Telefon (veralteter Ausdruck) | extension (on telephone) | K | |||
Klapperl | Sandalen | sandals | K | |||
klass |
vortrefflich, super, Klasse |
great (in colloquial sense) | J | |||
kleiner Brauner | kleine Portion eines Espresso (Kaffee) mit Milch | small cup of coffee with milk | K | |||
kleiner Schwarzer | kleine Portion eines Espresso (Kaffee) ohne Milch | small cup of black coffee | K | |||
kleinweis | nach und nach | bit by bit | K | |||
kletzeln | mit den Fingernägeln herumzupfen | scratch away | K | |||
Klopfer, einen Klopfer haben |
einen leichten Dachschaden haben |
be slighty peculiar | L | |||
Klumpert | wertloses Zeug | junk | L | |||
Klupperl |
Wäscheklammer |
clothes-peg | K | |||
Knacker |
Wurst |
sausage | K | k | ||
Knacker, alter Knacker | alter Mann | old geezer | L | k | ||
Knödel |
Kloß oder Haarknoten |
dumpling; bun (hair) | K | |||
knozen |
zusammengekauert sitzen |
to sit huddled-up | K | |||
koa(ne), kaa(ne) | kein(e) | general negation, no | K | |||
Koffer |
Gepäckstück |
suitcase | K | k | ||
Koffer | Idiot | clot | L | k | ||
kommen, es kommt mir | Orgasmus haben | to orgasm | K | |||
L | kommod | bequem | comfortable | K | ||
Kracherl | Limonade | fizzy drink | K | |||
Krampus |
Teufel, Begleiter des Nikolaus |
(bad) companion of St. Nicholas | K | |||
Kraumpn, Krampn | schwere Doppelspitzhaue | pickaxe | K | |||
Krawattl | Krawatte, auch allgemein für Halsbereich: am Krawattl packen | necktie (also for the region of the throat) | K | |||
krawutisch | äußerst wütend, ungehalten | enraged | K | |||
kraxeln |
klettern |
climb (mountaineering) | K | |||
Kren |
Meerrettich |
horseradish | K | |||
~ | Kretzn, so a Kretzn! | ungezogene, freche Person | cheeky and badly behaving person | L | ||
Kretzn | verkrustete Hautunreinheit | scab | L | |||
Kriecherl | kleine Pflaumenart | (special kind of) plum | K | |||
Krischpindl | kleines schwaches Geschöpf | mannekin | K | |||
kudern | (kindisch) lachen | to giggle like a child | K | |||
Kübl | Eimer, auch: älteres Auto | bucket, but also: an old car | K | |||
kuschn | schweigen, nachgeben | to keep still, to cave in to something | K | |||
L | M | |||||
lab | schlecht, fad; siehe auch: letschert | undynamic, to have no initiative | K | |||
Lackel | grober (manchmal auch großer) ungehobelter Mensch | lout | K | |||
Lamplschwaf | Schwanz eines Lammes; zittern wie ein Lamplschwaf: sehr stark zittern | lamb`s tail; "trembling like a lamb´s tail" (similar to "tremble like a leaf") | K | |||
Latschn | Pfütze | puddle | K | |||
|
Lauser |
ungezogener Bub |
scallywag | K | ||
lax | schlaff, durchhängend | floppy | K | |||
Leberkäs | Fleischkäse | a type of meat popular in Austria | K | |||
ledig | nicht mehr angebunden | untied, | K | |||
lediges Kind | uneheliches Kind | illegitimate child | K | |||
Leiberl |
T-Shirt |
T-shirt | K | |||
...kein Leiberl haben |
keinen Erfolg haben |
have no luck | K | |||
Leich, a schöne |
ein schönes Begräbnis |
an impressive funeral | K | |||
leischn gehn, auf der Leisch sein | ausgehen, herumziehen | to gad about (for pleasure) | K | |||
Leischn (die) | umherziehendes, vergnügungssüchtiges Weibsbild | prowling, pleasure-seeking person | L | |||
W | leiwand | bestens, vortrefflich | fine, satisfying | K | ||
L | (auf) lepschi sein | (flott) ausgehen, herumziehen; siehe: leischn gehn | to gad about (for pleasure) | K | ||
letschert |
schlapp, weich |
floppy | K | |||
loamlackert | phlegmatisch, unbeholfen | phlegmatic and/or clumsy | K | |||
Löffl abgeben, den Löffl abgeben | sterben | to die | L | |||
Löffl, keinen Löffl haben | keine Lust haben | have no urge | L | |||
L | losen | horchen | to listen | K | ||
Lurch | zusammengeballter Staub | crumpled aggregated dust | K | |||
M | M | |||||
ma; z.B. gemma! | wir; Personalpronomen, Nominativ, Plural; z.B. gehen wir! | we; personal pronoun; nominativ, plural; eg. let`s go! | K | |||
ma; z.B. gib ma den Bleistift! | mir; Personalpronomen, Dativ, Singular; z.B. Gib mir den Bleistift! | me; personal pronoun, dativ, singular; eg. give me the pencil! | K | |||
Manderln machen | Widerstand leisten, Umstände machen | make a fuss, be awkward (about something) | K | |||
Mannsbild | Mann, vor allem körperlich beeindruckend | man (impressive, in particular because of his physical appearance) | K | |||
|
Marille |
Aprikose |
apricot | K | ||
marod | geschwächt, leicht krank | off-colour (healthwise) | K | |||
W |
Maronibrater |
Händler der im Winter heiße Kastanien verkauft |
roast-chestnut-seller | K | ||
W | Maschekseite, von der Maschekseite | Rückseite; von hinten herum | back, from behind | K | ||
Maschin |
Motorrad |
motorbike | K | |||
Masn, Masl; a Masn/Masl haben | Glück haben, "Schwein" haben | have a lucky break | J | |||
Matura | Abitur | A-Level exams | K | |||
Maurerforelle | Knackwurst | frankfurter-type sausage | K | |||
Melange |
Milchkaffee; Kaffee wird mit Milch vermischt serviert |
milky coffee | K | |||
Melanzani |
Aubergine |
aubergine(s) | K | |||
Mensch (das) | das Mädchen | girl | K | |||
Menscher (die) | die Mädchen | girls | K | |||
Mentscha (die) | die Mädchen | girls | K | |||
meschugge | geistesgestört | round the bend | L | |||
miachtln |
muffeln, modrig riechen |
to smell mouldy | L | |||
miad | müde | tired | K | |||
miselsüchtig | von schlechter Qualität, schmuddelig, schäbig | shoddy, grotty | L | |||
mit (+Dativ/Akkusativ) |
"mit" verlangt den 3. Fall (Dativ); z.B.: Ich gehe mit Dir, mit den
Kindern. Im Oberösterreichischen wird aber im Plural (Mehrzahl) fälschlicherweise meist der 4. Fall (Akkusativ) verwendet; z.B.: Ich gehe mit die Kinder. |
Grammatically "with" demands the dative. But in Upper Austria the accusative usually is used wrongly in case of plural. | K | |||
mit´n |
mit dem; "mit" verlangt den 3. Fall (Dativ); z.B.: Ich fahre mit dem
Fahrrad. Das "n" steht aber für den 4. Fall. Korrekterweise müsste es "mit`m" heißen. |
Grammatically "with" demands the dative. However the "n" stands for the accusative. Correctly it should be "mit`m". | K | |||
mit`n Schüwi rennen | Durchschnitt sein | be run of the mill | K | |||
L | moanen | meinen, der Meinung sein | to think = believe | K | ||
motschkan | ständig Unzufriedenheit ausdrücken | to whinge | L | |||
Muffel |
schlecht gelaunter unfreundlicher Mensch |
grouch (person) | L | |||
Muffe(n), mir geht die Muffen | ich habe Angst, ich fürchte mich | have got the willies | K | |||
Mugel | Hügel | mound, small hill | K | |||
Müslitiger | zäher, sich gesund ernährender Amateursportler | health freak | K | |||
N | M | |||||
L | Nachtscheam | Nachttopf | chamberpot | K | ||
nachgrodn, jemandem nachgrodn | jemandem ähnlich sein, nach jemandem geraten | to take after someone, looking and behaviour similar to | K | |||
|
nachwassern |
nachforschen, nachhaken |
to dig deeper, again enquiring | L | ||
Nachzipf |
Nachprüfung |
repeat exam | K | |||
~ |
Naturdepp |
geborener Idiot |
cretin | L | ||
ned, net | nicht | not; example: I can`t | K | k | ||
ned, net |
im Kontext: vielleicht; Beispiel: Kannst net? Kannst Du nicht vielleicht? |
- context: Could you, if possible? Couldn`t you please? | K | k | ||
ned (net) amoi | nicht einmal | even not | K | |||
ned (net) amol | nicht einmal | even not | K | |||
W | ned (net) ums varecken | sicher nicht | no way | K | ||
L | Neichtl, a Neichtl | eine kleine Weile | a little while | K | ||
Neidhammel |
neidiger Mensch |
envious person | L | |||
neidig | wird (fälschlicherweise) für geizig verwendet: sei nicht so neidig | envious; (used incorrectly for) stingy | L | |||
net(t)a | nur, mit Ausnahme von | only, with exception of | K | |||
netta net (du, er, sie, es) | aber nicht, nur nicht (du, er, sie, es) | but only not (you, he, she, it), with exception of (you, he, she it) | K | |||
Netsch | Geld, Münzen | cash | K | |||
net um die Burg | nicht um alles in der Welt | not for any money | K | |||
niffen/niften | reiben, wetzen (z.B. Schuhe) | to rub (eg. the shoe is too tight) | K | |||
Noa(r) | Narr | fool | L | |||
Noarnkastl; ins Noarnkastl schaun | geistig abwesend dreinblicken (-schauen) | look vacant | K | |||
Nockabazl | nacktes Kind | naked child | K | |||
~ |
Nudelaug |
despektierliche Bezeichnung eines Mitmenschen |
git | L | ||
O | M | |||||
o... (siehe unter a...) | Aussprache ähnlich "oir" (fr) oder in "more" oder "was" (engl.), bzw. "oa" (de) |
pronounciation like "oir" (fr.) or in "more" or "was" (engl.), or like "oa" (german) |
||||
L | Oa | Eier, bäuerliche Sprechweise für Ei(er); Singular und Plural identisch | egg(s) | K | ||
|
S |
Obers |
süße Sahne |
cream | K | |
oder? | rhetorische Frage!, vor allem in Vorarlberg oft nur Füllwort am Ende eines Satzes | (rhetorical tag in the sense of "isn't - that's?) | K | |||
odraht | hinterfotzig, gerissen | sly | L | |||
Öl, im Öl sein | betrunken sein | to be drunk, to be well oiléd | L | |||
oiweu | alleweil, immer | always | K | |||
oiwei | alleweil, immer | always | K | |||
ös | ihr | you (plural) | K | |||
L | Ogrosl | Stachelbeere | gooseberries | K | ||
Ohrenschliefer | Ohrwurm | earwig | K | |||
Orange |
Apfelsine |
orange | K | |||
P | M | |||||
packeln | zusammenhalten, paktieren | hold together, making a package deal (negative!) | K | |||
|
Palatschinken |
hauchdünne Pfannkuchen |
crêpe | K | ||
Pantscherl |
bereits mehr als ein Flirt, heimliche Liebschaft |
bit on the side | L | |||
papierln |
jemanden zum Narren halten |
make a fool of | L | |||
pappad | rundgesichtig | moonfaced | L | |||
Pappalatur | Mundwerk | tongue | K | |||
~ |
Pappen |
Mund |
gob | L | ||
Papperl | das Essen, ein gutes Papperl: ein gutes Essen | nosh | K | |||
S |
Paradeiser |
Tomate |
tomato | K | ||
Patschenkino |
Fernsehen |
telly | L | |||
Pfandl | Pfanne | prying-pan | K | k | ||
Pfandl | Pfandleihhaus | pawnshop | K | k | ||
Pfeife | unfähige, inkompetente Person | incompetent person | L | |||
L | Pferscher | Pfirsich | peach | K | ||
pfiati |
auf Wiedersehen, tschüss |
bye | K | |||
Pfiff Bier |
undefiniertes, kleines Maß für Bier, ca.1/8 Liter; kaum noch gebräuchlich |
(obsdescent measure: just over 1/3 pint of beer) | K | |||
Pflanz |
Betrug, Neckerei |
teasing | L | |||
pflanzen | ärgern, veräppeln | to tease | K | |||
L | Pfoad | (langes) Hemd aus Leinen | (long) linen shirt | K | ||
Pfusch |
Schwarzarbeit, oder schlecht erledigte Arbeit |
1) moonlighting 2) botched work |
L | |||
Pick auf jemand haben |
sich über jemand ärgern |
be annoyed with someone | L | |||
~ | Piefke (= Schimpfwort) | Deutscher, nördlich des Mains | person from Germany (north of the Main) | L | ||
pipaln | (heimlich) trinken | to tope (on the sly) | L | |||
Pipn, so a Pipn! | ungezogene, freche Person | yob | L | |||
Plärrer | Aufschrei | outcry, scream | K | |||
plärrn | laut schreien, weinen | to cry, shriek, blubber | K | |||
pofeln | rauchen | smoke (cigarettes) | K | |||
Polster |
Kissen |
cushion | K | |||
pomale (pomali) | langsam, mit der Ruhe | leisurely (adverb) | K | |||
pomalig | langsam, mit der Ruhe | leisurely (adverb) | K | |||
potschad | ungeschickt | clumsy | K | |||
Pracka | Teppichklopfer | carpet-beater | K | |||
Pratzen |
Hände |
mitts | L | |||
pritscheln | plantschen | to splash about | K | |||
~ | Pücher | Betrüger, Pülcher, Strolch | crook | L | ||
Pulverl | Tablette | pill | K | |||
L |
pumperlgsund |
kerngesund |
as right as rain | J | ||
pumpern | klopfen | to knock | K | |||
putzen (sich) |
abhauen; brüske Aufforderung: putz dich!; siehe auch: schleich dich! |
to go away, to fuck off | L | |||
Putzerl | Baby, kleines Kind | baby | J | |||
Q | M | |||||
W | Quetschn | Ziehharmonika | accordeon | K | ||
Quetschn | kleines, enges Lokal | small pub | K | |||
R | M | |||||
Rabenbratl | moderates Schimpfwort für ein ungezogenes Kind | brat | L | |||
rabiat | wütend, wild, zornig | berserk | L | |||
L | Radi | Rettich | radish | K | ||
|
Rappel |
einen Anfall bekommen |
fit | L | ||
rass | scharf, herb | sharp, tangy | K | |||
Ratz |
Ratte |
rat | K | |||
Rauchfangkehrer | Schornsteinfeger | chimney sweep | K | |||
Rauschkugel |
Betrunkener |
drunk (noun) | L | |||
raunzen | jammern, nörgeln | to moan | K | |||
rean | weinen | to cry (= weep) | K | |||
Reibn; gache Reibn | Kurve; scharfe Kurve | turn; sharp turn | K | |||
Reibn | Moped, Leichtmotorrad | moped | K | |||
Reibn | Reibeisen, Reibe | grater | K | |||
Reis; mir geht der Reis | ich habe Angst, ich fürchte mich | to be afraid | K | |||
resch | frisch, knusprig | crisp | K | |||
Ribisel | Johannisbeere | red currant(s) | K | |||
Rodel |
Schlitten |
bob (sleigh) | K | |||
S | M | |||||
|
Sackerlpicker |
Häftling |
lag (convict) | L | ||
Sackerl |
Tüte |
paper bag | K | |||
L | Sacktuch | Taschentuch | hanky | K | ||
Salzamt |
fiktive Behörde für Beschwerden aller Art |
(fictitious authority to address complaints to when all else has failed) | L | |||
Sandler | Obdachloser, Penner | tramp, homeless person | K | |||
Saumagen |
unempfindlicher Magen |
digestion like a horse | L | |||
scharwenzeln | schmeichelnd umwerben | to woo someone, to flatter | K | |||
Schaas, "so ein Schaas" | Pfurz, meist: fast zorniger oder leicht resignierender Unmutsausruf | fart; "what a load of crap" | L | |||
L | scheagln | schielen | to squint | K | ||
L | scheagln | verpetzen, jemanden anschwärzen | to sneak (= tell on someone) | L | ||
Scheibtruhe, Scheibtruachn | Schubkarren | wheelbarrow | K | |||
Scherzel |
Anschnitt oder Rest eines Brotlaibes |
heel of a loaf | K | |||
schiach | hässlich | ugly, repellent | K | |||
Schiefer | kleiner Holzspan, den man sich in die Haut einziehen kann | splinter | K | |||
schiefern | transitiv: jemanden ärgern, Unannehmlichkeiten bereiten | deliberately annoy | K | |||
Schinakl | kleines Boot | dinghy | K | |||
schinden, Zeit schinden | Zeit ungebührlich ausdehnen, Fertigstellung einer Arbeit hinauszögern | to retard, to extend an operation | K | |||
Schlagerl | Schlaganfall | stroke (with brain damage) | K | |||
Schlampatatsch |
schlampiger Mensch |
messy / careless person | L | |||
Schlatz | Schleim | gunge, slime | K | |||
schlatzig | schleimig | slimy | K | |||
Schlaucherl | listiger Mensch | sly devil, tricky person | K | |||
Schlawiner |
windiger Mensch |
sly devil; | L | |||
Schlecker | Lutscher | lollypop | K | k | ||
Schlecker | Zunge | tongue | K | k | ||
schledern | stark regnen | pour with rain | K | |||
schleichen (sich) | abhauen, von dannen ziehen; brüske Aufforderung: schleich dich! | to go away, to fuck off | L | |||
schleissig | schäbig | shabby | K | |||
W |
Schmäh |
Witz, Unwahrheit |
banter | K | ||
Schmäh halten, am Schmäh halten | jemanden zum Besten halten, jemanden etwas vormachen | to fool someone | K | |||
Schmäh führen | scherzhafter Smalltalk, leicht angeben (aufschneiden) | friendly and joking small talk, to exaggerate a bit | K | |||
Schmähtandler |
Person, die es mit der Wahrheit nicht ganz ernst nimmt, Wichtigtuer |
landmouth | L | |||
Schmarrn | Süßspeise aus Milch, Mehl, Eiern und Zucker | sweet dish made from milk, flour, eggs and sugar | k | |||
Schmarrn; einen Schmarrn erzählen | Unsinn erzählen | nonsense, talking piffle | K | k | ||
schmeißen, den Laden schmeißen | zurechtkommen, etwas beherrschen | to run the show | K | |||
schmeißen (nicht), nicht zum Schmeißen kommen | überfordert sein, eine Situation nicht beherrschen | unable to cope with a situation | K | |||
Schmierasch | unleserliches Gekritzel | illegible scrawl | K | |||
Schnackerl | Schluckauf | hiccups | K | |||
schnallen | etwas mitbekommen, verstehen | to get something, to notice something | K | |||
schnax(e)ln | Geschlechtsverkehr ausüben | to have sexual intercourse | J,K | k | ||
L | schnoaten | Klauen (Hufe) pflegen bei Paarhufern (zB. Kühen) | to clip the hoofs of a cow | K | ||
Schnoferl |
beleidigter Gesichtsausdruck |
sulky expression | K | |||
Schnoferl ziehen, ein Schnoferl ziehen | schmollen, einen beleidigten Gesichtsausdruck annehmen | to look sulky | K | |||
schnurz, das ist mir schnurz | egal | I could'nt care less about that. | K | |||
schoppen | hineinstopfen; aber auch: sich stauen: es schoppt sich | to stuff; to dam | K | |||
Schraubenzieher | Schraubendreher | screwdriver | K | |||
Schreamsn | Kurve | bend | K | |||
Schüwi; mit dem Schüwi rennen | Durchschnitt sein | be run of the mill | K | |||
Schuhlöffel | Schuhanzieher | shoehorn | K | |||
Schui | Schule | school | K | |||
schupfen | sanft werfen | toss | K | |||
schurln; er schurlt herum | hektisch herumlaufen | dash around in small circles | K | |||
Schwammerl |
Pilz |
mushroom | K | |||
W |
Schwarzkappler |
Fahrscheinkontrolleur |
ticket inspector | L | ||
schweißeln | nach Schweiß riechen | smelling because of sweat | K | |||
Seicherl | Sieb | sieve | K | k | ||
Seicherl | Angsthase, feiger Mensch | coward | L | k | ||
Seidl, Seitl | 1/3 Liter Bier | measure for beer: just over 1/2 pint | K | |||
Semmel | Brötchen (Weißgebäck) | bread roll | K | |||
sempern | ständig nörgeln, jammern | to whinge | K | |||
L |
Siemandl |
Pantoffelheld |
hen-peched husband | L | ||
L | Singerl | Küken; gebräuchlich in Oberösterreich zur Bayrischen Grenze hin | chick | K | ||
sowieso | ohnedies klar (zustimmendes Füllwort im Gespräch) | obviously (points up agreement) | K | |||
Spazi | kleiner Zwischenraum, Spielraum | clearance | K | |||
speanzeln | liebäugeln | to ogle | K | |||
spechteln | neugierig schauen, spähen | to peer inquisitively | K | |||
speiben | erbrechen, sich übergeben | to vomit | K | |||
Speigerl z.B. Orangenspeigerl | Spalte einer Frucht z.B. Orangenspalte | piece of a fruit, eg. piece of an orange | K | |||
Speis | Speisekammer | pantry | K | |||
W |
Spezi/Spezl |
Freund |
chum | K | ||
spinnen, auf jemanden spinnen | auf jemanden böse sein | to be angry with someone | K | |||
spinnen | sich ungewöhnlich benehmen, ausgefallene Ideen haben | to be bonkers | L | |||
Spitz |
Schwips |
slight intoxication | K | |||
spitz kriegen, etwas (nicht) spitz kriegen | etwas (nicht) durchschauen, erfahren | can (cannot) make it out | K | |||
Spompanadln | Albernheiten, Dummheiten | silly pranks | K | |||
Spuckerl | Kleinwagen, kleines Wesen | very small car; also: little person | K | |||
S | Sta(a) (Einzahl) | Stein | stone | K | ||
S | Stana (Mehrzahl) | Steine | stones | K | ||
L | stad | ruhig, leise | quiet | K | ||
L | stadschauert | begriffstutzig | slow witted | K | ||
Stampal | Schnapsgläschen ohne Stiel | small spirits-glass | K | |||
stampern | vertreiben, verjagen | chase away | K | |||
L | steh um | tritt zur Seite | step aside | K | ||
Stelze, Stelzn, Stözn | Eisbein, eine Fleischspeise, i.A. Schweins- oder Kalbs-Stelze | knuckle of pork (or veal) | K | |||
Stern, an Stern reißen | stürzen, insbesonders beim Skifahren | to fall, to crash | K | |||
Sterz |
Maisbrei |
polenta | K | |||
stibizn | (Kleinigkeiten) heimlich stehlen | to steal peanuts | K | |||
stierln | nach etwas suchen, stöbern | to hunt (around) for | K | |||
Stiege | Treppe | stairs | K | |||
L | Stoa (Einzahl/Mehrzahl) | Stein, Steine (Einzahl/Mehrzahl) | stone, stones (Singular/Plural) | K | ||
Stockerl | Hocker | stool | K | |||
strawanzen |
herumtreiben |
to gallivant | K | |||
Strudel |
mit Quark oder Obst gefüllte Mehlspeise |
pastry casing filled with fruit, sweetened curd cheese or a savory filling and baked | K | |||
Sturm |
Federweißer/Federroter, unvergorener Wein |
partly fermented grape must | K | |||
Stutzen | Kniestrumpf | knee-length sock | K | |||
L | sudern | ständig jammern, sich pausenlos beklagen, viel unbedeutendes Zeug daherreden | to whinge | L | ||
sumpern | herumjammern | to whinge | L | |||
~ |
Surm |
einfältiger Typ |
simpleton | L | ||
T | M | |||||
Tachinierer | Nichtstuer, Drückeberger | skiver, layabout | L | |||
Tachtl | Ohrfeige | thick ear | K | |||
|
Tapperl |
Klaps, leichte Ohrfeige |
playful slap | K | ||
tascheln | regnen | to rain | K | |||
Tau, keinen Tau von einer Sache haben | ahnungslos sein, nichts von einer Sache wissen | not to know anything about something | K | |||
taxativ | vollständig (in einer Aufzählung) | complete | K | |||
Techtlmechtl | Liebelei | bit on the side | K | |||
W | Teschek | ist jemand, der das Nachsehen hat | loser | L | ||
Tetschn | siehe Dedschn | thick ear | K | |||
Topfen |
Quark |
curd cheese | K | k | ||
Topfen | Unsinn | rubbish | K | k | ||
Trafik |
Tabakladen |
newsagent/ tobacconist | K | |||
tra(u)mhappert |
verschlafen, noch nicht ganz wach |
(still) half asleep | K | |||
~ |
Trampel |
ungeschickte Frau |
oafish woman | L | ||
~ |
Trantsch |
dummes weibliches Wesen |
"poor cow" | L | ||
trenzeln | sabbern | to drivel | K | |||
trenzen | weinen, sekkieren | to badger | K | |||
Trumm | großes Stück von etwas | chunk | K | |||
~ | Trutschn | dumme Frau | "poor cow" | L | ||
Tschapperl |
unbeholfenes Kind |
small clumsy or helpless child | K | |||
W | Tschecherant | Alkoholiker, Gewohnheitstrinker | toper | L | ||
W | Tschecherl | kleines Lokal | small pub | K | ||
W | tschechern | alkoholische Getränke trinken | tope | L | ||
tschicken | Zigaretten rauchen | smoke cigarettes | L | |||
tschinäun | eine Arbeit ohne Ansehen verrichten, "hackeln" | to work hard (physical activity) | K | |||
Tschoch | Mühe | "hard work" | K | |||
U | M | |||||
überhaps | überstürzt, ungefähr | precipately | K | |||
umi | hinüber | over to (movement) | K | |||
umigehn | hinübergehen, hingehen (zu einem bekannten Ziel) | to go over to | K | |||
umireibn (etwas) | jemandem deutlich seine Meinung sagen, Vorwurf machen | to give so. a piece of one's mind | L | |||
umteufeln | lautstark herumtollen (Kinder) | to frolic | K | |||
|
Ungustl |
unsympathischer Mensch |
creep | L | ||
urassen | verschwenden, vergeuden | be wasteful | K | |||
Urschel |
dumme Frau |
"poor cow" | L | |||
V | M | |||||
vastehst? | verstehst du?; meist rhetorische Frage in Erwartung einer Zustimmung ohne explizite Antwort | you get me? (rhetorical question expecting automatic agreement) | K | |||
vanudln | zerknüllen | to crumple | K | |||
|
verbandelt |
liiert |
involved (amorours relationship) | K | ||
L | verdübln, verdippln | Geld (z.B. beim Kartenspiel) verlieren, verprassen | colloquial get trough (one`s) money, waste money | K | ||
Verhackertes |
steirischer Brotaufstrich aus gehacktem Speck |
chopped-bacon spread with bread in Styria | K | |||
verhatscht |
schief, ausgetreten |
worn (-out) | K | |||
verklopfen | verhökern, verkaufen | to sell off | K | |||
verkutzen, sich verkutzen | sich verschlucken | swallow the wrong way (intransitive) | K | |||
Verlängerter Brauner | Kaffee; Kaffee(bohnen)menge wie bei "kleiner Brauner", doppelte Wassermenge | coffee (some amount of coffee beans as far a small cup with milk, twice as much water) | K | |||
Verlängerter Schwarzer | Kaffee; Kaffee(bohnen)menge wie bei "kleiner Schwarzer", doppelte Wassermenge | coffee (some amount of coffee beans as far a small cup without milk, twice as much water) | K | |||
vernadern | (jemanden) schlecht machen, anschwärzen | to denigrate, to disparage | K | |||
vernagelt | begriffsstutzig | thick | L | |||
verscheppern | verkaufen | to sell off | K | |||
L | verwoadaglt | verunstaltet | disfigured | K | ||
verzapfen | erzählen (Unsinn, Unglaubwürdiges), (Meinung) von sich geben | report something, which is unbelievable or not logical | K | |||
Vifzack |
heller Kopf |
bright kid | J | |||
viri; schau viri! | nach vorne; schau nach vorn! | ahead; look ahead! | K | |||
Vogerlsalat | Feldsalat | lamb`s tongues, lamb`s lettuce (edible plant) | K | |||
~ |
Vollkoffer |
Idiot, Dummkopf |
clot | L | ||
von der Maschekseite | von hinten herum | from behind | K | |||
W | M | |||||
S | waas | wissen; ich bzw. er (sie, es) weiß; (Verb, 1. bzw. 3. Person Singular/Einzahl); Aussprache wie "rasen" (de) oder "last" (engl.); z.B.: er waas was, was i net waas: er weiß etwas, das ich nicht weiß | know(s), (1st/3rd person singular); for example: he knows something which I don`t know | K | ||
S | waast (eh)? | rhetorische Frage!, meist als Füllwort ohne Bedeutung gebraucht | you know! (rhetorical tag) | K | ||
wachln | winken, fächeln | to fan, moving a fan | K | |||
~ |
Wappler |
Mann mit beschränkten Fähigkeiten |
ditherer | L | ||
was? | wie bitte? | I peg your pardon. | K | |||
was | etwas (z.B. i hab was für dich); Aussprache wie "was" (engl.) | something | K | |||
Waschl |
großer Mensch, großes Ding |
big person or thing | L | |||
wascheln |
stark regnen |
pour (with rain) | K | |||
waschlnass | durch und durch nass | soaked through | K | |||
Waserl |
harmloser unbeholfener Mensch |
faint-hearted person | K | |||
Watschen |
Ohrfeige |
thick ear | K | k | ||
Watschengesicht |
Antlitz das zur Verabreichung von Ohrfeigen einlädt |
face that "asks for it" (a thick ear) | L | |||
wa(u)mpert | dickbäuchig | podgy | L | |||
~ |
Weh |
einer, der sich alles gefallen lässt |
long-suffering person | L | k | |
Weiber(s)leut | Frauen (als Gemeinschaft, Gruppe, allgemein) | women, femals (as a group or in general) | K | |||
Weichseln | Schattenmorellen | morello cherries | K | |||
Weidling | große Schüssel | large bowl | K | |||
Weisl; jemanden den Weisl geben | jemanden entlassen, wegschicken | to release someone | K | |||
Wetter |
Gewitter |
thunderstorm | K | |||
wie | wird oft fälschlich bei Vergleichen verwendet: größer wie du (anstatt: "als") | as, than; bigger than you | K | |||
Wigl Wogl; i bin im Wigl Wogl | unentschlossen sein | disher | K | |||
Wirbel machen | durcheinander bringen, auch: laut aufbegehren | make a rumpus | K | |||
Wisch | Zettel, unliebsames (amtliches) Dokument | paper, document | K | |||
Wischiwaschi | unlogisches Durcheinander, unkonkrete (verwaschene) Aussage | a piffle, nonsense | K | |||
L | woas | wissen; er (sie, es) weiß; (Verb, 3. Person Singular/Einzahl) | knew (3rd person singular) | K | ||
wüst? | willst Du? | do you want to? | K | |||
Wundawuzi | Alleskönner | whizzkid | J | |||
wurmen | ärgern; des wurmt mi: das ärgert mich | to be angry or annoyed or irritated with or about something | K | |||
L | Wuserl | Küken | chick | K | ||
wuzeln; eine Zigarette wuzeln; sich im Gatsch, Dreck wuzeln | sich oder etwas drehen, rollen | to roll | K | k | ||
wuzeln | Tischfussball spielen | to play table football | K | k | ||
Wuzerl | Baby, kleines Kind (wird es in diesem Zusammenhang angewendet, weckt es den Beschützerinstinkt beim Sprecher: so a liabs Wuzerl)); Faserknäuel, z.B. auf Stoff | little baby which demands protection or sympathy; ballshaped skein of wool | K | k | ||
Z | M | |||||
zach |
zäh |
tough | K | |||
Zapfen | längliches, spitzes Ding, z.B.. Eiszapfen, Tannenzapfen | longish, pointed objekt (e.g. icicle, fir cone) | K | k | ||
Zapfen haben; heute hat es einen Zapfen. | kalt sein; heute ist es sehr kalt. | to be cold; it`s really cold today. | K | k | ||
Zarterl | zerbrechlich wirkende Person (meist Kind) | slip of a thing (person, usually child) | K | |||
zerfledert | zerzaust | tousled | K | |||
zernepft |
zerzaust |
tousled | K | |||
Zetzn |
schwächliche, wehleidige Person |
dreep | L | |||
Zipf , fader Zipf |
langweiliger Kerl |
dullard, bore | L | |||
zizerlweis | in kleinen Stücken, stückweise | in dribs and drabs | K | |||
W | Zores, Zores haben (bekommen) | Probleme bzw. Unannehmlichkeiten haben (bekommen) | having (running into) problems | K | ||
zsamfian, jemanden | jemanden (mit Fahrzeug) umfahren, jemanden niederfahren | run over | K | |||
zsamfoan | mit einem anderen Fahrzeug zusammenstossen | to clash | K | |||
znepft | betrübt, verdrossen, traurig | glum | K | |||
Zniachtl | unscheinbarer, auch physisch klein gewachsener Mensch (meist: Mann) | undersized/ unprepossessing person (usually man) | L | |||
Zuagraster |
kein gebürtiger Wiener |
immigrant, in particular not born in Vienna | K | |||
Zünder | Streichholz, Streichhölzer | match (stick) | K | |||
Zugin | salzburgerisch bzw. tirolerisch für: Ziehharmonika | dialect for "accordeon" in Salzburg/ Tyrol | K | |||
zusammenleppern | sich nach und nach summieren | to sum up bit by bit | K | |||
zuwi | hinzu | to, towards | K | |||
zu(t)zeln |
saugen | to suck | K | |||
zwa | zwei | two | K | |||
zwider | unzufrieden, schlecht gelaunt | grumpy | K | |||
Zwiderwurzen |
stets übel gelaunter mürrischer Mensch |
grump | L | |||
Zwüfi | Zwiebel | onion | K | |||
Besonderen Dank schulden wir Herrn Andrew Kilpatrick für die Hilfe beim Übersetzen in das Englische.
last modified: 2009-07-18